Vlag, wapenschild en volkslied
Aruba heeft een aantal nationale symbolen waaronder een vlag, wapenschild en volkslied. De vlag en het Arubaanse volkslied zijn al ruim 30 jaar in gebruik. Het wapenschild van Aruba kent een langere geschiedenis. Dit symbool is al sinds de jaren vijftig van de vorige eeuw in gebruik.
Vlag
Sinds 18 maart 1976 heeft Aruba een eigen vlag. De vlag bestaat uit drie elementen. Een lichtblauwe achtergrond (de zee en de lucht), een vierpuntige rode ster (de vier talen die op Aruba gebroken worden: Papiaments, Nederlands, Engels en Spaans) en twee gele strepen (de twee sectoren die Aruba welvaart brachten: industrie en toerisme)
Wapenschild
Het wapenschild van Aruba bestaat sinds 1955. Het oorspronkelijke ontwerp is van het Atelier voor Heraldische Kunst in Amsterdam. Het wapenschild van Aruba bestaat uit de volgende onderdelen:
| Aloë vera |
de eerste bron van inkomsten van Aruba |
| Hooiberg |
symboliseert het eiland Aruba dat uit de zee oprijst |
| Handdruk |
de vriendschappelijke relaties die Aruba met andere landen onderhoudt |
| Rad / Wiel |
symboliseert de industrie en de vooruitgang van Aruba |
| Kruis |
symboliseert geloof en toewijding |
| Leeuw |
symboliseert kracht en overvloed |
| Laurierbladeren |
symboliseren vrede en vriendschap |
Volkslied
Sinds 18 maart 1976 heeft Aruba een eigen volkslied: Aruba Dushi Tera (Aruba, zalig land). Het volkslied is geschreven door Juan Chabaya Lampe en gecomponeerd door Rufo Wever.
| Aruba patria aprecia |
Aruba gewaardeerd vaderland |
| nos cuna venera |
onze geliefde geboortegrond |
| chikito y simpel bo por ta |
ook al ben je klein en eenvoudig |
| pero si respeta |
je wordt gerespecteerd |
| O, Aruba, dushi tera |
Oh, Aruba, zalig land |
| nos baranca tan stima |
onze dierbare rots |
| nos amor p’abo t’asina grandi |
onze liefde voor jou is zo groot |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |
| Bo playanan tan admira |
Je stranden worden bewonderd |
| cu palma tur dorna |
en zijn met palmen versierd |
| bo escudo y bandera ta |
je wapen en je vaandel zijn |
| orguyo di nor tur! |
ons aller trots! |
| O, Aruba, dushi tera |
Oh, Aruba, zalig land |
| nos baranca tan stima |
onze dierbare rots |
| nos amor p’abo t’asina grandi |
onze liefde voor jou is zo groot |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |
| Grandeza di bo pueblo ta |
De grootsheid van jouw volk is |
| su gran cordialidad |
haar enorme hartelijkheid |
| cu Dios por guia y conserva |
moge God leiden en behouden |
| su amor pa libertad! |
haar liefde voor de vrijheid |
| O, Aruba, dushi tera |
Oh, Aruba, zalig land |
| nos baranca tan stima |
onze dierbare rots |
| nos amor p’abo t’asina grandi |
onze liefde voor jou is zo groot |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |
| cu n’tin nada pa kibre |
dat niets het kan breken |